Pero Meogo:
“Levóus’ a louçana, levóus’ a velida” – LIÑAS DE COMENTARIO TEXTUAL
CARACTERÍSTICAS LINGÜÍSTICAS COMO PRODUCIÓN MEDIEVAL
Ortográficas:
· levóus / levou,
velida, amava (vacilación na escrita)
· lhi (representación co dígrafo lh do fonema lateral
palatal hoxe representado con ll)
· levous’a (apóstrofo
para marcar a elisión dunha vogal)
Fónicas:
· levous’a / louçana / passou (representación do sistema
fonolóxico medieval de seis sibilantes)
· muit’ (hoxe forma dialectal)
Léxicas:
· louçana, fontana (arcaísmos)
Semánticas:
· cambio semántico: levous’a (sgdo. erguerse) / volvía a augua (sgdo. toldar)
CARACTERÍSTICAS
COMO PRODUTO TEXTUAL
·
texto
literario (produto fragmentario – reprodución textual dun
produto cultural oral e representado – conservado na escrita nos cancioneiros) – lírica – amatoria
CARACTERÍSTICAS
ATENDENDO AO SIGNIFICADO
·
lectura
literal (unha moza vai
lavar o cabelo na fonte, pasa por alí seu amigo, un cervo tolda a auga e ela
está contenta) / lectura implícita (unha
moza prepárase para o encontro sexual, preséntase o amigo e este consúmase, a
muller fica gozosa)
·
símbolos:
lavar os cabelos (rito iniciático) – cervo (virilidade) –
volver as augas (encontro sexual)
·
voz
lírica indeterminada, narrador omnisciente
·
personaxes:
voz lírica testemuña – a amiga – o amigo
·
espazo:
indeterminación topográfica, só unha fonte (lugar propio de encontro amoroso)
·
xénero:
c. de amigo (amigo, perspectiva da muller – C. da Vaticana ou C.
da Biblioteca Nacional de Lisboa) / subxénero sen determinar
CARACTERÍSTICAS
ATENDENDO AO ESTILO
·
estrutura
externa (6 cobras) /
interna (3 partes marcadas polo paralelismo literal 2 a 2)
·
paralelismo
(capacidade mnemotécnica)
- paralelismo literal ou verbal (1,
2, 3) por inversión (alteración
sintáctica 4), por substitución por
sinonimia (5)
- refrán (último
verso de cada cobra 6) – c. de refrán
- leixaprén (indicado
no texto 7)
·
versos
dodecasílabos con rima grave asonante (sitúa o poema preto do
modelo primitivo imitador dun lirismo autóctono tradicional)
CONCLUSIÓN
· Produción literaria medieval
· Cantiga de amigo (produto singular da lírica
galego-portuguesa)
· Pero Meogo (xograr galego – 9 cantigas de amigo)
·
complexidade formal (baixo aparencia de
sinxeleza)
Ningún comentario:
Publicar un comentario